[Học TA] Những câu thành ngữ với nguồn gốc gây sốc Phần 1

Có rất nhiều thành ngữ trong tiếng Anh, nhưng hôm nay MLEC xin gửi tới các bạn bộ sưu tập những câu thành ngữ thú vị và nguồn gốc gây sốc của chúng. Mời các bạn đón đọc qua các phần. Tuần này là phần 1 nhé

Bạn có thể sử dụng rất nhiều các biểu cảm, thành ngữ hay từ lóng mỗi ngày mà chúng thậm chí chẳng có thể hiểu được theo nghĩa đen. Nếu bạn đã từng nghĩ và tự hỏi tại sao mình lại nói theo một cách nào đó, chắc hẳn bạn cũng đã đưa ra dự đoán. Tuy nhiên, một vài cách diễn đạt trong tiếng Anh thì thực sự rất “điên” và không phổ biến đến mức bạn chẳng hiểu nguồn gốc của chúng đến từ ngóc ngách nào trên Trái Đất, trừ khi, bạn biết về lịch sử.

Và thậm chí nếu bạn có không biết về những sự kiện lịch sử, những huyền thoại, những nhân vật điển hình, những tín ngưỡng, và thậm chí cả những quảng cáo đang bao hàm đâu đó rất nhiều các cách diễn đạt khác nhau được dùng phổ biến hiện nay. Ở đây có một số các thành ngữ thú vị, các bạn cùng xem nhé!

bite-the-bullet

1/ Bite the bullet (nghĩa đen là cắn một viên đạn)

Ý nghĩa: chấp nhận một sự thực không mấy dễ chịu

Nguồn gốc: Thuở xưa, khi bác sĩ trong thời chiến phải phẫu thuật nhanh cho binh sĩ bị thương trên chiến trường, họ thường yêu cầu người bị thương cắn một viên đạn để tạm thời quên đi nỗi đau. Cụm từ này được sử dụng lần đầu tiên vào năm 1891 ở “the Light that Failed”

2/ Break the ice (nghĩa đen: đập/phá vỡ viên đá/tảng băng)

Ý nghĩa: phá tan hiểu lầm hoặc bắt đầu một tình bạn.

Nguồn gốc: trở lại khi giao thông đường bộ còn chưa phát triển, tàu thủy là phương tiện chính và gần như là duy nhất được sử dụng trong giao thương. Cũng vì lý do đó, trong quá trình di chuyển, tàu thủy bị mắc lại vì nước đóng băng trong mùa đông. Các nước nhận hàng sẽ cử các tàu nhỏ hơn đi để “phá băng” nhằm giải phóng đường đi cho các tàu chở hàng. Hành động này thể hiện tinh thần liên kết và sự hiểu nhau giữa hai quốc gia, khu vực.

3/ Butter someone up (nghĩa đen: phết bơ lên ai đó???)

Ý nghĩa: gây ấn tượng với ai đó bằng sự xu nịnh/nịnh bợ

Nguồn gốc: Đây là một hành động theo tục lệ tín ngưỡng ở Ấn Độ. Những người mộ đạo sẽ ném những quả cầu bơ vào tượng những vị thần của họ để cầu mong sự che chở và tha thứ.

4/ Mad as a hatter (điên như người bán mũ???)

Ý nghĩa: trở nên thực sự điên dại

Nguồn gốc: không, bạn không từng nghe thấy điều này đâu, bởi vì nó không có khởi nguồn từ Lewis Caroll với Alice ở xứ sở thần tiên đâu. Khởi nguồn của nó là từ thế kỷ 17 đến thế kỷ 18, trước khi cuốn sách của Lewis được xuất bản. Vào thế kỷ 17 ở Pháp, sự đầu độc xảy ra giữa các thợ làm mũ sử dụng thủy ngân trong quá trình sản xuất mũ phớt bằng nỉ. Cái tên “hội chứng thợ mũ điên” đã được sinh ra để đánh dấu sự e thẹn, bẽn lẽn, pha chút cáu kỉnh và sự run rẩy của một người thợ mũ đã khiến cho người đó xuất hiện giống như một người “điên”.

5/ Cat got your tongue? (mèo ăn mất lưỡi hả?)

Ý nghĩa: hỏi thăm ai đó xem sao họ không nói gì?

Nguồn gốc: Hải quân hoàng gia Anh sử dụng một cái roi da được gọi là “cat-o’-nine-tails” (mèo chín đuôi) để đánh người. Nỗi đau gây ra nghiêm nghị tới mức người bị đánh sẽ im lặng trong một thời gian dài. Một nguồn gốc có thể có khác của câu thành ngữ này đến từ Ai Cập cổ đại khi những người nói dối hoặc có những lời lẽ báng bổ sẽ bị cắt lưỡi đem cho mèo ăn (Kinh quá mèo!!!?)

To be continue

MLEC, 18 Feb 2017

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s